ترجمه رسمی کارت ملی
ترجمه انواع کارت ملی
ترجمه رسمی کارت ملی کاربردهای متعددی دارد، از اخذ انواع ویزا گرفته تا همکاری و تجارت با دیگر کشورها. در واقع، کارت ملی جزو مدارک هویتی شما است و ممکن است به دلایل مختلف، لازم باشد آن را به دارالترجمه ببرید و به زبان مورد نظرتان ترجمه رسمی کنید
تفاوت ترجمه رسمی کارت ملی جدید و کارت ملی قدیمی
در ترجمه کارت ملی تفاوتی بین کارت ملی قدیمی و کارت ملی هوشمند وجود ندارد و هر دو قابلت ترجمه رسمی و دریافت تاییدات از دادگستری و امور خارحه را دارند. حتی کارت ملی طرح قدیم که تاریخ انقضای آن هم گذشته باشد باز هم شرایط ترجمه رسمی با مهر مترجم و مهر دادگستری و وزارت امور خارجه را دارد.
ترجمه رسمی کارت ملی همراه با تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه معتبر و قابل ارائه می باشد. ترجمه کارت ملی نیاز به تشریفات خاصی ندارد و تنها کافیست کارت ملی خود را به دارالترجمه رسمی ارائه دهید
ترجمه کارت ملی
صبا ترجمه
صبا ترجمه ارائه دهنده خدمات ترجمه رسمی و غیر رسمی مدارک با تاییدیههای لازم در کمترین زمان ممکن ، دارای مجوز رسمی از قوه قضائیه ایران، ارائه تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه
* شما عزیزان جهت استفاده از خدمات مجموعه صبا ترجمه میتوانید جهت استفاده از خدمات این مجموعه و دریافت مشاوره رایگان مدارک مدنظرتان را از طریق فرم زیر و یا ایمیل ، تلگرام و واتس اپ برای ما ارسال کنید.
نکات ثبت سفارش
با ارسال اسکن مدارک و تصویر پاسپورت پیش از ارسال اصل مدارک، راهنماییهای لازم درباره مدارک پیشنیاز، تاییدیه تحصیلی و … صورت میگیرد. به این ترتیب، از سردرگمی در ارسال مدارک و ارسال ناقص اسناد جلوگیری میشود.
شما میتوانید جهت دریافت پشتیبانی و مشاوره رایگان با ما در تماس باشید.
مترجم مسئول: مریم اردکانی (شماره پروانه ۱۱۲۵)
تلگرام و واتس اپ: ۰۹۱۰۵۱۰۲۷۴۵
ایمیل : sabatranslationoffice@gmail.com
شماره تماس ثابت : ۸۸۱۰۵۷۰۰-۰۲۱ و ۸۸۱۰۵۸۰۰-۰۲۱
کد پستی: ۱۴۳۱۸۹۴۵۸۴
آدرس: تهران، یوسفآباد، بین خیابان ۱۶ و ۱۸ ، پلاک ۱۴۸، طبقه ۳، واحد ۱۰
اهمیت کیفیت در ترجمه کارت ملی
دقت و کیفیت در ترجمه رسمی مدارک، از جمله ترجمه کارت ملی، بسیار اهمیت دارد. افسران سفارت به دقت اطلاعات ترجمهشده را بررسی میکنند و اگر مغایرتی پیدا کنند، ممکن است پرونده را ناقص اعلام کنند که این میتواند به ریجکتی ویزا و در خوشبینانهترین حالت صدور وقت مجدد منجر شود.
تحویل به موقع ترجمه نیز از اهمیت بسیاری برخوردار است. زمان در فرآیند اخذ ویزا محدود است و ارائه مدارک به کنسولگری نباید به تأخیر بیافتد. پس این حق شماست تا از تاریخ تحویل ترجمه آسوده خاطر باشید. موارد زیادی پیش آمده که متقاضیان به دلیل بدقولی دارالترجمهها وقت سفارت یا دِدلاین دانشگاه را از دست دادهاند.
ضرورت ارائه پاسپورت برای ترجمه صحیح اسامی و تاریخها در ترجمه کارت ملی
در ترجمه رسمی کارت ملی، همه اسامی باید طبق اسپل پاسپورتتان باشد. همچنین تاریخهای شمسی نیز باید به میلادی برگردانده شوند. این تاریخها باید دقیقاً مطابق با پاسپورت باشند.
از اسامی موجود در کارت ملی میتوان به نام و نام خانوادگی و نام پدر اشاره کرد. تاریخ تولد نیز باید به میلادی برگردانده شود و این تاریخ نیز باید دقیقاً مطابق با پاسپورت باشند
هزینه ترجمه رسمی کارت ملی
هزینه ترجمه کارت ملی در دارالترجمه صبا دقیقاً بر اساس قیمت و نرخنامه مصوب قوه قضاییه محاسبه میشود. اگر نسخه اضافهای نیز از ترجمه رسمی همین مدرک بخواهید، هزینه نسخه اضافه نیز دقیقاً بر اساس همین تعرفه محاسبه میشود
دریافت تأییدات برای ترجمه رسمی کارت ملی
بعد از اتمام ترجمه، ممکن است به یک سری از تأییدات نیاز نیاز داشته باشید. برای مثال، از تأییدات لازم برای ترجمه رسمی کارت ملی میتوان به تأییدیه دادگستری، تأییدیه وزارت امور خارجه، مهر نوتاری پابلیک و تأییدیه سفارت کشور مورد نظرتان اشاره کرد
زمان تحویل ترجمه رسمی کارت ملی
زمان تحویل بر اساس زبان مورد نظرتان تعیین میشود. همچنین اگر به تأییدات نیز نیاز داشته باشید، چهار روز به زمان تحویل اضافه خواهد شد..
البته اگر خودتان بخواهید این تأییدات را به صورت حضوری دریافت کنید، میتوانید آن را یک روزه دریافت کنید.
برای کسب اطلاعات بیشتر در مورد هزینه ترجمه رسمی، نحوه دریافت تأییدات لازم و زمان تحویل سفارش، با ما در ارتباط باشید
ترجمه رسمی رسید کارت ملی
رسید کار ملی به هیچ وجه ترجمه رسمی نمیشود. فقط کارت ملی هوشمند و کارت ملیهای قدیمی ترجمه رسمی میشود
نکات مهم :
- ارائه اصل کارت ملی به دارالترجمه الزامیست.
- کارت ملی نباید مخدوش، سوراخ و شکسته باشد. تراشه الکترونیک در کارتهای ملی هوشمند نیز در صورت کنده شدن، کارت را فاقد ارزش ترجمه میکند.
- کارت ملی افراد متوفی حتی در صورت ابطال و سوراخ شدن، با ارائه اصل گواهی فوت یا اصل شناسنامه متوفی قابل ترجمه و تایید است.
- تا پایان سال ۱۴۰۲، برای تایید ترجمه کارت ملی توسط وزارت خارجه، نیاز به ثبت نام در سامانه میخک و دریافت آپوستیل توسط صاحب مدرک بود. ولی از ابتدای سال ۱۴۰۳ این قانون لغو شد و خوشبختانه دیگر نیازی به ثبت نام در سامانه میخک نیست.
- کارت ملی به هیچ عنوان با کپی برابر اصل قابل ترجمه نیست. در صورتی که کارت ملی خود را گم کردهاید، باید به اداره ثبت احوال مراجعه کرده و درخواست المثنی کنید. اگر برای ترجمه رسمی عجله دارید و نمیتوانید تا صدور کارت المثنی منتظر بمانید، رسید تعویض کارت ملی که از ثبت احوال دریافت میکنید نیز قابل ترجمه است. البته در این صورت لازم است اصل شناسنامه خود را نیز به دارالترجمه ارائه دهید.
دارالترجمه رسمی صباترجمه : ارائه خدمات ترجمه رسمی به انواع زبان های ذکر شده شامل مدارک شغلی و تحصیلی، مقالات، اسناد شرکتی و … همراه با اخذ تأییدیههای مورد نیاز از مراجع دولتی و قانونی و تأیید سفارت مربوطه.
برای اطلاعات بیشتر و دریافت مشاوره، با تیم صبا ترجمه تماس بگیرید. ما آمادهایم تا به تمامی سوالات شما پاسخ دهیم و شما را در مسیر ترجمه مدارک و اسناد همراهی کنیم.
تلفن: ۸۸۱۰۵۷۰۰-۰۲۱ و ۸۸۱۰۵۸۰۰-۰۲۱
ایمیل: sabatranslationoffice@gmail.com
آدرس: تهران، یوسفآباد، بین خیابان ۱۶ و ۱۸ ، پلاک ۱۴۸، طبقه ۳، واحد ۱۰